The Heroine’s Journey of Linda Claire

What is the best thing that I love about my work? Quelle est la chose que j’aime le plus dans mon travail ? Beaucoup de choses mais je dirais le fait de pouvoir se surpasser, de pouvoir faire des choses meilleures à chaque fois et le fait de donner du bonheur au public ou bien pouvoir lui faire vivre ou revivre une émotion. Rien de tel que voir dans les yeux du public la sincérité qu’ils ont vraiment apprécié notre travail et passé un bon moment. A lot of things, but mostly challenging myself to do better every time and making the audience feel a range of emotions. There is nothing better than seeing the audience truly enjoyed my work and themselves.

What is my idea of perfect happiness? Quelle est mon idée du bonheur parfait ? C’est une question complexe, dont je cherche toujours la réponse. Je pense que c’est très subjectif et ça dépend vraiment des besoins ou valeurs de chacun. Pour ma part, je ne veux pas que ça sonne altruiste car ça ne l’est pas mais je suis réellement heureuse quand les gens que j’aime ( ma famille en particulier ) sont réellement heureux. Mais je pense que c’est aussi trouver l’équilibre parfait de ce qu’on est, l’aimer et l’accepter et à partir de là tout va. That is a difficult question which I am still looking for the answer to. Happiness is very subjective and depends on one’s needs or values. I don’t want it to sound altruistic because it is not but, as far as I am concerned, I am truly happy when the people I love (especially my family) are happy. But happiness is also finding the perfect balance between what you are, what you love, and being at peace with yourself.

What is my greatest fear? Quelle est ma plus grande peur ? Ma plus grande peur c’est de perdre quelqu’un de ma famille ou un être très proche. Je sais que cela va arriver tôt ou tard mais c’est une chose à laquelle j’essaie de me préparer petit à petit. My greatest fear is losing someone from my family or a close friend. I know it is bound to happen sooner or later but I am still trying to prepare myself for when it does.

What is the trait that I most deplore in myself? Quel est le trait de caractère que j’aime le moins chez moi ? Ça dépend des périodes, en ce moment c’est ma difficulté à me concentrer très longtemps sur une seule chose. Je me disperse très vite…un mot, une pensée, un geste va me faire penser à autre chose qui entraîne autre chose… It varies, but at the moment I don’t like how I struggle focusing on one thing for a long time. My attention is easily divided… a word, a thought, a movement can make me think of something else, which will then make me think of another thing entirely.

Which living persons in my profession do i most admire? Quelles sont les personnes vivantes que j’admire le plus dans mon métier ? Il y en a beaucoup, j’en rencontre continuellement. C’est souvent soit les gens qui transmettent une énergie débordante sur scène, qui ont un truc de plus dans le regard, un vécu, qui sont très doués et pourtant très humbles . Soit les artistes assez ouverts d’esprit, qui voient et ressentent les choses autrement, qui voient plus des choses essentielles à l’art, à mon opinion. There are a lot of people, and I meet some of them everyday. They are often people with a high energy on stage, or who have something different in their eyes, an experience, or who are extremely talented though very humble. I admire artists who are open minded, who see and feel in a different way, who look at life through art.

What is my greatest extravagance? Quelle est ma plus grande extravagance ? Une fois je me suis lavé les mains avec du vin! C’était pendant les vendanges, il y avait tellement de cubis de vin partout, plus de vin que d’eau, que je n’ai pas fait attention à ce qui coulait de ce cubi-là. Once I washed my hands with wine ! I was working during the grape harvest, and there were so many casks lying around, and few of them contained water, that I didn’t pay attention to what came out of that particular cask.

On what occasion would I lie? A quelle occasion pourrais-je mentir ? Ouh je déteste le mensonge, c’est quelque chose d’important dans ma personnalité de dire et avoir toujours la vérité. Si je mens je vais me sentir coupable pendant très longtemps mais là où j’ai moins de remords à mentir c’est quand je suis face à des personnes qui ne me respectent pas moi ou les autres, qui mentent aussi ou qui sont manipulatrices ou pas correctes. J’avoue que dans ce cas-là j’ai beaucoup moins de remords. Ooh I hate lying, it is an important trait of my character, I always tell the truth and make people tell me the truth. If I lie I will feel guilty for a long time. However, I feel less remorse to lie when I am speaking to people who don’t respect me or the others, who lie too and manipulate or are plain rude. I have to admit that in that case, I feel less guilty.

What is the thing that I dislike the most in my work? Qu’est-ce-que j’aime le moins dans mon travail ? Les problèmes de filles! Je ne veux pas en faire une généralité mais je trouve que partout où il y a trop de filles il y a toujours des problèmes. Et dans mon travail on se retrouve souvent dans des grands groupes de filles donc cela arrive souvent…jalousie, malentendu, parler sur le dos des autres. Je n’aime vraiment pas ça. Girl drama ! I don’t want to make it sound like it happens everytime, but when there are a lot of females together, there is drama. In my job we often work together with a lot of women, so that happens a lot… jealousy, misunderstandings, talking behind people’s backs. I really hate it.

When and where was I the happiest, in my work? Quand et où fus-je la plus heureuse dans mon travail ? Le jour où j’ai compris que c’était devenu mon métier à part entière. J’étais en tournage et j’ai réalisé que non seulement j’adorais ce que j’étais en train de vivre mais en plus j’étais payée pour et c’est devenu ma vie… The day I realised this was my full-time job. I was shooting a video and I realised that not only did I love what I was doing, but I earned money doing it ! That’s my whole life now.

If I could, what would I change about myself? Si je le pouvais, qu’est-ce-que je changerais chez moi ? Pas mal de choses, la ponctualité en est une. J’ai beaucoup de mal à arriver à l’heure où que ce soit…pourtant à chaque fois je crois que cette fois-ci j’y arriverai ! Many things, but I would say punctuality. I really struggle being on time… although every time I think I will be on time for once !

What is my greatest achievement in work? Quel est mon plus grand succès dans mon travail ? Mes plus grands succès, pour moi, c’est quand je sors de scène et que je suis satisfaite de ce que je viens de faire, que je trouve ça bien (ce qui m’arrive rarement). Pour les autres, c’est sûrement quand j’ai fait des grosses scènes comme La Cigale, l’Opéra (à Paris) , Le Liberté (à Rennes) ou quand j’ai fait la Fashion Week ou des émissions telles que Vendredi tout est permis. I feel successful when I come out of stage and am satisfied and proud of what I have just done (which rarely happens). Other examples of my biggest achievements would be when I perform on famous stages like La Cigale, the Opéra de Paris, Le Liberté (in Rennes), or when I walked at the Fashion Week or danced in famous TV shows like Vendredi tout est permis.

Where would I most like to live? Où aimerais-je le plus vivre ? Je suis bien en France pour l’instant, il y a beaucoup de pays que j’aimerais visiter mais pas forcément pour y vivre. I enjoy France, there are many countries I would love to visit but not to live in.

What is my most treasured possession? Quelle est ma possession (objet) la plus précieuse ? Ça va être plus de valeur sentimentale, je ne suis pas du tout matérialiste. L’objet qui vaut le plus d’argent chez moi ça doit être mon ordinateur portable. Sinon d’une grande valeur sentimentale c’est sûrement la petite chaîne avec une croix bénie que je porte tous les jours. I attach more importance to sentimental value, I am not a materialistic person. The most expensive thing I have is my laptop, but my most treasured possession is a holy cross I wear around my neck every day.

What is my most marked characteristic? Quelle est ma caractéristique la plus affirmée ? La détermination et l’acharnement dans mon travail. Ce côté ” warrior”. I am determined and stubborn in my work. There is a « warrior » side to me.

What is my most inspirational location, in my city? Quel est l’endroit qui m’inspire le plus dans ma ville ? J’ai deux villes, Rennes et Paris. A Rennes, les rues du vieux Rennes et la Basilique Saint Sauveur, j’y vais très souvent. A Paris, j’aime beaucoup le 104, très inspirant par la diversité d’artistes qui s’y rendent pour s’entraîner. A chaque fois que j’y vais pour m’entraîner je reste au moins une heure à les observer avant de réussir à m’y mettre. I live between two cities, Rennes and Paris. In Rennes, I often walk in the streets of the old town and near the Basilique Saint Sauveur. In Paris, I love the 104, which is a very inspiring place due to the large number of artists who practice there. Each time I go there, I spend at least an hour watching them practice before getting into it myself.

What is my favourite place to eat and drink, in my city? Quel est mon endroit préféré pour dîner / sortir ? Je ne sors pas beaucoup en soirée, vu que je travaille souvent à ces heures-là, donc je n’ai pas vraiment d’endroit préféré, tant que je suis avec les bonnes personnes n’importe où c’est bien. Sinon en journée , je suis une fan du Champs Libres à Rennes, il y a toujours des expos, musique, activités culturelles. I don’t go out at night very often, as I usually work during the evenings, so I don’t really have a favourite place to eat and drink. If I am with the right people, anywhere is good ! During the day, I enjoy going to the Champs Libres in Rennes, there are always exhibitions, music, cultural events.

What books influenced my life and how? Quels livres ont influencé ma vie, et de quelle façon ? Tous et aucun à la fois, beaucoup de livres m’ont marquée quelque part sans doute, ou appris quelque chose mais de là à influencer ma vie…peut être plus les livres de psycho ou développement personnel, mais je n’en ai pas un en particulier. All of them and none of them, many books have left a lasting impression on me, or taught me something, but never really influenced me. Maybe psychology or self-help books, but I don’t have one in mind in particular.

Who are my favorite writers? Quels sont mes auteurs préférés ? Ca dépend des périodes et du style de litterature que j’ai envie de lire. En ce moment je suis très Ghérasim Luca et Paulo Coelho. It depends on my mood and the kind of literature I want to read. Right now I am really into Ghérasim Luca and Paulo Coelho.

You Only Die Once. What music would I listen on my last day? On ne meurt qu’une fois. Quelle musique écouterais-je le jour de ma mort ? « Forrest Gump Suite » de Alan Silvestri! La douceur du piano, la mélodie, me touchent d’une force…toutes les émotions me traversent. « Forrest Gump Suite » by Alan Silvestri ! The soft piano, the melody resonate in me… I feel every emotion when I listen to it.

Who is my hero or heroine in fiction? Qui est mon héro ou héroïne de fiction ? Je ne suis pas trop fiction mais je dirais Wonder Woman. Certains amis s’amusent à me surnommer comme ça parce que je crois toujours que je suis capable de tout faire en même temps. I am not a big fiction fan, but I would say Wonder Woman. Some of my friends enjoy calling me that because I always think I can do many things at once.

Who are my heroes and heroines in real life? Qui sont mes héros dans la vraie vie ? Mon frère, parce qu’il a dû s’occuper de moi depuis très petit et affronter beaucoup de choses. Et mon père , il est décédé quand j’avais trois ans et est donc devenu une sorte de héros mythique pour moi. My brother, because he had to take care of me when I was little, and went through a lot. And my father, who died when I was three, but became some kind of mythical hero to me.

Which movie would i recommend to see once in a lifetime? Quel film recommanderais-je de voir au moins une fois dans sa vie ? Ouh il y en a beaucoup! Je dirais ” La vie est belle” quand même parce qu’il ma touchée particulièrement et que je l’ai revu récemment. Oh, there are many ! I would say « Life Is Beautiful », because it really touched me and I recently watched it.

What role plays art in my life and work? Quelle place a l’art dans ma vie et mon travaill ? Dans ma vie, c’est présent en continu… “L’art ça peut être tout dans le rien”, je suis souvent en observation et à l’écoute de toutes ces choses qui peuvent l’être. Je peux aussi rester des heures ou pleurer d’émotion devant un tableau ou une performance contemporaine. Dans le travail c’est 50-50, je trouve que la moitié des choses que je fais sont très commerciales (shows, etc), l’autre moitié c’est plus artistique. Art is constantly in my life. « Art can be everything in nothing ». I am often looking for those things that can be art. I can spend hours watching and crying in front of a painting or a performance. In my work it is 50-50, half the things I do are mainstream (shows, etc), half of them are more artsy.

Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime? Qui est mon plus grand fan, sponsor, complice ? Il y a un an, j’aurais dit mon petit ami avec qui j’ai passé 5 ans de ma vie, qui était devenu sans doute mon plus grand fan et complice. Aujoud’hui je ne sais pas, certains amis peut-être. A year ago, I would have said my boyfriend with whom I spent 5 years of my life, and who had become my biggest fan and partner in crime. Today I don’t know, some of my friends perhaps.

Whom would I like to work with in 2017? Avec qui aimerais-je travailler en 2017 ? J’aimerais beaucoup me lancer dans ma première passion qui est la comédie donc j’aimerais beaucoup pouvoir travailler avec des directeurs de théâtre, réalisateurs ou comédiens intéressants. I would love to dive into my first love which was acting, so I would love working with theater managers, directors or comedians.

Which people in my profession would i love to meet in 2017? Quels gens de mon métier aimerais-je rencontrer en 2017 ? J’aimerais rencontrer des chorégraphes ou danseurs en danse contemporaine qui pourraient m’ouvrir d’autres horizons, d’autres visions. I would like to meet contemporary choreographers or dancers who could expand my horizons.

What project, in 2017, am I looking forward to work on? Sur quel projet ai-je hâte de travailler en 2017 ? C’est sur des projets personnels que je chorégraphie ou dirige. J’attends encore que ça se confirme donc pour l’instant je préfère ne pas en parler. On personal projects I will direct and create the dance for. I am still waiting for it to be certain, so I would rather not talk about it now.

Where can you see me or my work in 2017? Où pourra-t-on nous voir, moi ou mon travail, en 2017 ? Je suis presque tous les weekends en spectacle dans la région Ouest de la France et à Paris sur différents événements. Sinon sur certaines émissions télé telles que N’oubliez pas les paroles. I dance almost every weekend in shows in the West of France or in Paris. Or you can watch me in TV shows such as N’oubiez pas les paroles.

What do the words “Passion Never Retires” mean to me? Que signifient pour moi les mots « la passion ne part jamais à la retraite » ? Je pense qu’une vraie passion reste toute la vie, qu’on puisse l’exercer ou non ça reste une des grandes raisons pour laquelle on se lève tous les jours. Cette phrase me fait penser à mon prof de danse classique, maître de ballet russe, déjà d’un certain âge, je crois qu’il a souvent des problèmes de santé, des difficultés à marcher, il continue à donner des cours là avec son bâton, il ne peut plus danser les variations qu’il enseigne, mais il les connaît totalement par cœur, les dicte de A à Z sans un oubli et il donne des cours pendant des heures, infatigable. La passion... I think real passion lasts for life, whether you can practice it or not, it is one of the reasons you get up every morning. This makes me think of my ballet instructor, a Russian master, who is not very young, I think he has health issues, he can barely walk, but he still teaches with his stick, he can no longer dance the variations he teaches, but he knows them by heart, recites them from A to Z without a mistake, and can tirelessly teach his classes for hours. Passion…

Which creative heroines should Peter invite to tell their story? Quelles héroïnes créatrices Peter devrait-il inviter à raconter leur histoire ? Francy Barahona. Lis Peronti.

How can you contact me? Comment peut-on me contacter ? Via ma page Facebook pro: Linda Claire ( pro) ou par mail: linda_claire@hotmail.fr Via my professional Facebook page : Linda Claire (pro) or by email : linda_claire@hotmail.fr

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s