The Heroine’s Journey of Marcella Brianda

What is the best thing that I love about my work? The thing that I love most about my job are my writers, their personalities, their emotions, their dreams, and these dreams I love the privilege to contribute to their achievement. La cosa che amo di più del mio lavoro sono i miei scrittori, le loro personalità, le loro emozioni, i loro sogni, e di questi sogni amo il privilegio di contribuire alla loro realizzazione.

What is my idea of perfect happiness? I am a believer, I am firmly convinced that the perfect happiness it achieves in God in love eternal. Not for strength in the afterlife but I believe that paradise can be already here on earth and is not even something difficult to find, but we make complicated what is simple. We should learn from children to find our paradise. Io sono credente, sono fermamente convinta che la felicità perfetta si raggiunga in Dio cioè nell’Amore eterno. Non per forza nell’Aldilà però, penso che il paradiso possa essere già qui in terra e non sia nemmeno qualcosa di difficile da trovare, ma noi uomini complichiamo ciò che è semplice. Dovremmo imparare dai bambini a
trovare il nostro paradiso.

What is my greatest fear? It frightens me the wickedness. Mi terrorizza la cattiveria.

What is the trait that I most deplore in myself? I do not believe enough in myself. For example, I know of being able to fly but for now I only jumps are very long, but only jumps. Non credo abbastanza in me stessa. Per esempio io so di poter volare ma per ora faccio solo salti, molto lunghi, ma solo salti.

What is my greatest extravagance? I am everything and its opposite. I’m a concentrate of contrasts. Am striving alone for this! Io sono tutto e il contrario di tutto. Sono un concentrato di contrasti. Mi affatico da sola per questo!

On what occasion would I lie? If I do not feel well or are down to moral chin to my parents, telling them that everything goes well. Se non mi sento bene o sono giù di morale mento ai miei genitori, dicendo loro che va tutto bene.

What is the thing that I dislike the most in my work? The disappointment of the writers if something goes wrong. Their disappointment not the kingdom emotionally. La delusione degli scrittori se qualcosa va storto. La loro delusione non la reggo emotivamente.

When and where was I the happiest, in my work? This morning when I woke up I thought about the work that awaits me and i felt happy, happier than yesterday! Stamattina quando mi sono svegliata ho pensato a quale lavoro mi aspetta e mi sono
sentita felice, più felice di ieri!

Which living persons in my profession do i most admire? In my profession the person that I admire most is Leonardo Di Lascia, which luckily for me is also my partner. Nella mia professione la persona che ammiro di più è Leonardo Di Lascia, che per mia fortuna è anche il mio socio, guai a chi me lo tocca!

If I could, what would I change about myself? I would like to give less weight to the judgment of the people who do not worth listening to. Vorrei dare meno peso al giudizio delle persone che non vale la pena ascoltare.

What is my greatest achievement in work? The estimation of coworkers, publishers, writers. La stima di colleghi, editori, scrittori.

Where would I most like to live? I would like to live in Alghero. I say this as always! Io vorrei vivere ad Alghero. Lo dico da sempre!

What is my most treasured possession? Faith in God. La fede in Dio.

What is my most marked characteristic? You should ask who has to do with me, I think my unexpected madness. Bisognerebbe chiederlo a chi ha a che fare con me, penso la mia inaspettata follia.

What is my most inspirational location, in my city? A small chapel in my parish. I take refuge there and reordering the ideas. Una piccola cappellina nella mia parrocchia. Mi rifugio là e riordino le idee.

What is my favourite place to eat and drink, in my city? The home of my mother-in-law! Casa di mia suocera!

What books influenced my life and how? Even if every book that I read i stays inside, the only that i have been influenced and I affect every day is the Bible. Read it prevents me from mad with non-sense. Anche se ogni libro che leggo mi resta dentro, l’unico che mi abbia influenzato e mi influenzi ogni giorno è la Bibbia. Leggerla mi impedisce di impazzire di non senso.

Who are my favorite writers? You can find them in this site: http://www.biemmeserviziletterari.com/ Li trovate in questo sito: http://www.biemmeserviziletterari.com/

You Only Die Once. What music would I listen on my last day? Franco Battiato, “La cura” in particular. Franco Battiato, “La cura” in particolare.

Who is my hero or heroine in fiction? The Incredible Hulk. He has my full understanding and admiration. L’incredibile Hulk. Lui ha tutta la mia comprensione ed ammirazione.

Who are my heroes and heroines in real life? All those who are doing something for the good of your neighbor for free and hidden. Tutti quelli che fanno qualcosa per il bene del prossimo gratuitamente e di nascosto.

Which movie would i recommend to see once in a lifetime? Will Hunting – rebel genius, directed by Gus Van Sant and interpreted by Matt Damon and Robin Williams. A most profound message that it sends… “Genio ribelle”, diretto da Gus Van Sant e interpretato da Matt Damon e Robin Williams. Un messaggio profondissimo quello che trasmette…

What role plays art in my life and work? In my life the art is the relief valve for too much energy and passion. In the job well! Nella mia vita l’arte è la valvola di sfogo per la troppa energia e passione. Nel lavoro pure!

Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime? Publishers and editorial directors who welcome our publishing proposals. Gli editori e i direttori editoriali che accolgono le nostre proposte editoriali.

Whom would I like to work with in 2018? Chi volesse mi piace lavorare con nel 2018?
I can not do the list because it ends up more! Non posso fare l’elenco perché non finisce più!

Which people in my profession would i love to meet in 2018? I would like to meet some publishers. I will tell you if there are successful! Vorrei incontrare alcuni editori. Vi farò sapere se ci sono riuscita!

What project, in 2018, am I looking forward to work on? We represent, for now, 26 authors. I am anxious to make at least 26 projects! Noi rappresentiamo, per ora, 26 autori. Io ho l’ansia di realizzare almeno 26 progetti!

Where can you see me or my work in 2018?
http://www.biemmeserviziletterari.com/
https://www.facebook.com/profile.php?id=100009917627165

What do the words “Passion Never Retires” mean to me? This sentence is the phrase of my life. My passions, in particular the literature and dance, even if repressed, sooner or later return more and more strong and energetic than before. And I must express them if I do not want to become dangerous. Questa è la frase della mia vita. Le mie passioni, in particolare la letteratura e il ballo, anche se represse, prima o poi tornano sempre più forti ed energiche di prima, e devo esprimerle se non voglio diventare pericolosa.

Which creative heroines should Peter invite to tell their story?
Natascia Cortesi https://www.facebook.com/natascia.cortesi.1
Giada Strapparava https://www.facebook.com/giada.strapparava
Alice Scanavini https://www.facebook.com/search/top/?q=alice%20scanavini
Francesca Scarpa https://www.facebook.com/Francesca.Ruah

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s