The Heroine’s Journey of Tiziana D’Oppido

What is the best thing that I love about my work?

Cosa amo di più del mio lavoro?

My work makes me happy. When I write there is no time, no space, no sound around me. I feel like I am in another dimension where I need nothing but a pen and a sheet to be happy and free.

Il mio lavoro mi rende felice. Quando scrivo non esistono tempo, spazio, suoni intorno a me. Mi sembra di essere in un’altra dimensione dove non mi occorre altro che una penna e un foglio per essere libera e felice.

What is my idea of perfect happiness?

Qual è la mia idea di felicità perfetta?

Happiness is rare and unpredictable. It’s made of moments and it’s gone in the blink of an eye.

La felicità è rara e imprevedibile. È fatta di momenti e scompare in un battito di ciglia.

What is my greatest fear?

Qual è la mia paura più grande?

What I fear most is my loved ones falling ill, and me falling ill and no more able to take care of myself.

Le mie paure più grandi sono che i miei cari si ammalino, e che io mi ammali e non sia più in grado di prendermi cura di me.

What is the trait that I most deplore in myself?

Qual è la caratteristica che meno mi piace di me?

Sometimes I am afraid of my potential and I self-sabotage.

A volte le mie potenzialità mi fanno paura e mi autosaboto.

Which living persons in my profession do I most admire?

Quali scrittori viventi ammiro di più?

I admire passionate and coherent writers, who do not sell out for clamour or for a tv appearance as all-knowing pundits. I also love down-to-earth ones. Snobbishness is widespread and keeps people far from culture and literature. Humility is a sign of intelligence. We are writers, not the Messiah.

Quelli appassionati e coerenti, che non si svendono per il clamore o per una comparsata in tv come commentatori onniscienti. Amo anche gli scrittori non pretenziosi, alla mano. Lo snobismo è diffuso e allontana le persone dalla cultura e dalla letteratura. L’umiltà è segno di intelligenza. Siamo scrittori, non il Messia.

What is my greatest extravagance?

Qual è la mia più grande stravaganza?

When I finish a work, I pamper myself with a present which is usually something that lasts over time, like a limited edition of a cd, a gem, a precious scarf.

Quando termino un lavoro, mi vizio un po’ e mi faccio un regalo che resti nel tempo: un cd a edizione limitata, un gioiellino, un foulard prezioso.

On what occasion would I lie?

Per cosa sarei disposta a mentire?

I’d lie to protect my loved ones. But I am aware that’s often plain wrong.

Lo farei per proteggere i miei cari. Ma mi rendo conto che spesso sbaglio.

What is the thing that I dislike the most in my work?

Cosa odio di più del mio lavoro?

I hate having to deal with two-faced people, which happens sometimes. They smile at you and the next minute you see they are deliberately trying to destroy your work. You would be surprised to find out how even the big names can envy and stab the old and new colleagues. I pity them, they are miserable, frustrated people who have nothing to do with their often magnificent works of art. Human beings are weird animals, for better or for worse.

Odio dover avere a che fare, a volte, con persone false. Ti sorridono e un momento dopo ti accorgi che stanno deliberatamente cercando di sabotare il tuo lavoro. Saresti sorpreso di scoprire come anche autori famosi invidiano e pugnalano i vecchi e nuovi colleghi. Li compatisco, sono persone meschine e frustrate che non hanno niente a che vedere con le loro spesso magnifiche opere. Gli esseri umani sono animali strani, nel bene e nel male.

When and where was I the happiest, in my work?

Quando e dove è stato il momento più felice del mio lavoro?

At home. It was when my publisher informed me, on my book launch date, that pre-bookings were so excellent we were out of stock and had to reprint. I wasn’t ready for that and I burst into tears of happiness (and I never cry).

A casa. Quando il mio editore mi ha comunicato, il giorno stesso del lancio del mio libro, che le prenotazioni erano andate talmente bene da lasciarci senza copie, e che quindi ero già in ristampa. Non ero preparata a quest’eventualità e sono scoppiata in lacrime di gioia (e io non piango mai).

If I could, what would I change about myself?

Se potessi, cosa cambierei di me stessa?

Nothing. I am full of imperfections, but who isn’t? I think imperfection is beauty and enchantment. I am in love with imperfections.

Niente. Sono piena di imperfezioni, ma chi non ne ha? Trovo che le imperfezioni siano bellezza e incanto. Sono innamorata delle imperfezioni.

What is my greatest achievement in work?

Qual è il maggior conquista ottenuta nel lavoro?

Being able to express myself free from social, psychological and commercial constraints.

Poter esprimere me stessa liberamente senza costrizioni sociali, psicologiche e commerciali.

Where would I most like to live?

Dove mi piacerebbe vivere?

By the seaside.

Vicino al mare.

What is my most treasured possession?

Qual è il mio bene più prezioso?

My brain.

Il mio cervello.

What is my most marked characteristic?

Qual è il mio tratto che più mi caratterizza?

People who know me well have always called me “the bulldog”. So, I guess, it’s stubbornness.

Chi mi conosce bene mi ha sempre chiamato “il mastino”. Quindi credo sia la testardaggine.

What is my most inspirational location, in my city, Matera?

Qual è il luogo che m’ispira maggiormente nella mia città, Matera?

The Sassi ravine.

La gravina dei Sassi.

What is my favourite place to eat and drink, in my city?

Qual è il posto migliore per mangiare e bere nella mia città?

I love laid-back and cozy places like Vicolo Cieco, with great red wine, tasty food and good music. I have to say Matera has plenty of excellent places to eat and drink. And of course, friends make the difference, they can turn the worst dive into the best place ever!

Mi piacciono posti accoglienti, dall’atmosfera rilassata, come Vicolo Cieco, dove sorseggiare un buon vino rosso, mangiare cibo gustoso e ascoltare buona musica. Devo dire che Matera è piena di posti eccellenti dove mangiare e bere. E, naturalmente, sono gli amici a fare la differenza, perché possono trasformare la peggiore bettola nel posto più bello del mondo!

What books influenced my life and how?

Quali libri hanno influenzato la mia vita e come?

Well, I am a writer and my list is endless. I will quote the first 10 books that inspired me when I was younger:

Essendo una scrittrice, ho una lista infinita. Cito i primi 10 che mi hanno ispirato quando ero più giovane:

1984 by George Orwell

Lord of the Flies by William Golding

The Glass Bead Game by Hermann Hesse

Brave New World by Aldous Huxley

Infinite Jest by David Foster Wallace

History: a novel by Elsa Morante

Barney’s version by Mordecai Richler

The moon and sixpence by William Somerset Maugham

The Procurator of Judea by Anatole France

Memoirs of Hadrian by Marguerite Yourcenar

How? Showing me books are a magic place to live. I have to say many of my inspirations also come from music, cinema and painting, though.

Come? Mostrandomi che i libri sono un luogo magico in cui vivere. Specifico però che molte delle mie ispirazioni provengono anche dalla musica, dal cinema e dalla pittura.

Who are my favorite writers?

Chi sono i miei scrittori preferiti?

I have dozens. Again, I will just quote the first ones coming into my mind now:

Elsa Morante, Beppe Fenoglio, Michele Mari, Italo Calvino, Mordecai Richler, W. S. Maugham, Fëdor Dostoevskij, D. F. Wallace. May I add Vinicio Capossela and Caparezza? They are musicians but they write amazing texts for their songs. Oh, and the texts by Franco Battiato, Francesco Gazzè, Angelo Ruggiero, Carmen Consoli and Daniele Silvestri. As I was saying, most of my inspirations come from music.

Ne ho a dozzine. Anche in questo caso cito i primi che mi vengono in mente:

Elsa Morante, Beppe Fenoglio, Michele Mari, Italo Calvino, Mordecai Richler, W. S. Maugham, Fëdor Dostoevskij, D. F. Wallace. Posso aggiungere Vinicio Capossela e Caparezza? Sono musicisti ma scrivono testi stupendi per le loro canzoni. E anche i testi di Franco Battiato, Francesco Gazzè, Angelo Ruggiero, Carmen Consoli e Daniele Silvestri. Come dicevo poco fa, la maggior parte delle mie ispirazioni vengono dalla musica.

You Only Die Once. What music would I listen on my last day?

Si muore solo una volta. Che musica vorrei ascoltare nel mio ultimo giorno di vita?

Classical music. It makes me feel in peace with the world.

Musica classica. Mi riconcilia col mondo.

Who is my hero or heroine in fiction?

Chi sono il mio eroe e la mia eroina romanzeschi?

I have none.

Non ne ho.

Who are my heroes and heroines in real life?

Chi sono i miei eroi e le mie eroine nella vita reale?

My mother and my 4-year old nephew Winnie.

Mia madre e Winnie, il mio nipotino di 4 anni.

Which movie would I recommend to see once in a lifetime?

Quale film consiglierei di vedere una volta nella vita?

City Lights.

Luci della città.

What role plays art in my life and work?

Che ruolo occupa l’arte nella mia vita e nel mio lavoro?

I am immersed in art, whether it is mine or others’. I am not a day-dreamer and I stay grounded, but I love arts and I love learning and creating. That’s my oxygen, I would be dead without.

Sono immersa nell’arte, che sia la mia o quella altrui. Non sono una sognatrice ad occhi aperti e vivo coi piedi ben piantati per terra, ma amo l’arte e amo imparare e creare. È il mio ossigeno, sarei morta senza.

Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime?

Chi è il mio più grande fan, sponsor, compagno di avventure?

My family, friends, writers and readers, I have many and I feel blessed. I thank them one by one for their support and I am happy to reciprocate. They give me great strength.

Dalla famiglia agli amici agli scrittori ai lettori, ne ho molti e ne sono felice. Li ringrazio uno ad uno per il sostegno e sono felice di ricambiare. Mi danno una grande forza.

Whom would I like to work with in 2019?

Con chi vorrei lavorare nel 2019?

Writers, songwriters, screenwriters, playwrights who are as passionate with their work as I am and who believe in exchanging ideas, project sharing and mixing different arts.

I also hope I can work with people who care about social justice, animal welfare and environmental protection, which are some of my daily battles.

Scrittori di libri, testi musicali, sceneggiature teatrali e cinematografiche, appassionati del loro lavoro come me e che credono nello scambio di idee, nella condivisione di progetti e nella commistione di arti diverse.

Spero anche di poter lavorare con chi ha a cuore la giustizia sociale, il benessere degli animali e la difesa dell’ambiente, che sono alcune delle battaglie che porto avanti ogni giorno.

Which people in my profession would I love to meet in 2019?

Quali scrittori mi piacerebbe incontrare nel 2019?

I was blessed to meet some of my favourite writers, some of whom are living legends in literature. I would like to meet Stephen King and Kazuo Ishiguro. Who knows, maybe one day

Mi ritegno fortunata ad aver incontrato alcuni dei miei scrittori preferiti, alcuni dei quali sono leggende viventi della letteratura. Mi piacerebbe incontrare Stephen King e Kazuo Ishiguro. Chissà, forse un giorno…

What project am I looking forward to work on 2018/2019?

Su quale progetto non vedo l’ora di lavorare nel 2018/2019?

On the draft of my new novel and on a theatre play which should be performed next year. I am also working hard on two authors’ books which will be published soon. I wish them best of luck.

Sulle bozze del mio nuovo romanzo e su uno spettacolo teatrale che dovrebbe andare in scena il prossimo anno. Sto anche lavorando sodo sui libri di due autori, che dovrebbero essere pubblicati a breve. Auguro loro tutta la fortuna del mondo.

Where can you see me or my work in 2018/2019?

Dove puoi trovare me e i miei impegni del 2018/2019?

On my web site www.tizianadoppido.it you will find the forthcoming events and a press review with tons of interviews, reviews and articles. My novel “Il narratore di verità-The truthtelleris on sale in all bookshops and digital platforms like Amazon https://www.amazon.it/narratore-verit%C3%A0-Tiziana-DOppido/dp/8897089984 in both digital and paperback formats.

I also have a YT channel and I am on the following socials: Facebook, Instagram, Twitter and Pinterest.

Sul mio sito www.tizianadoppido.it c’è l’elenco dei prossimi eventi e una rassegna stampa con tantissimi articoli, interviste e recensioni. Il mio romanzo “Il narratore di verità” è in vendita in tutte le librerie e su tutte le piattaforme digitali come Amazon https://www.amazon.it/narratore-verit%C3%A0-Tiziana-DOppido/dp/8897089984 in formato cartaceo e digitale.

Inoltre ho un canale YT, e sono presente sui social Facebook, Instagram, Twitter e Pinterest.

What do the wordsPassion Never Retiresmean to me?

Che significato hanno per me le parole “La passione non va mai in pensione”?

That’s the portrait of me.

È il mio ritratto.

Which creative heroines should Peter invite to tell their story?

Quali eroine creative dovrebbe invitare Peter a raccontare la loro storia?

I suggest some very inspirational women who are passionate with their job: creative life&business coach Brunella Guida, musician and singer Debora Longini, blogger and writer Serena Ricciardulli, theatre actress and creative counselor Antonella Petrera, and a fabulous writer, Elizabeth Jennings.

Suggerisco alcune donne di grande ispirazione e appassionate del loro lavoro: Brunella Guida, life&business coach creativo, Debora Longini, musicista e cantante, Serena Ricciardulli, blogger e scrittrice, Antonella Petrera, attrice di teatro e consulente creativa ed Elizabeth Jennings, una fantastica scrittrice.

How can you contact me?

Come puoi contattarmi?

Via the email: info@tizianadoppido.it and on my web site www.tizianadoppido.it where you will find a form where you can write to me.

Via email: info@tizianadoppido.it e sul mio sito Internet www.tizianadoppido.it dove c’è un modulo attraverso il quale è possibile scrivermi.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s