The Heroine’s Journey of MaiaTeresa Manta

What is the best thing that I love about my work? (La cosa migliore che amo del mio lavoro è la passione che ci metto, che è il frutto delle mie emozioni)- The best thing I love about my job is the passion I put in it, which is the result of my emotions.

What is my idea of perfect happiness? (La mia idea di perfetta felicità è avere una famiglia serena e un lavoro che mi soddisfi) My idea of perfect happiness is to have a happy family and a job that satisfies me.

What is my greatest fear? (La mia più grande paura è dover lasciare, un giorno, i miei figli che adoro e ai quali vorrei non dover mai dire addio) –My greatest fear is having to leave, one day, my children whom I adore and to whom I would never have to say goodbye.)

What is the trait that I most deplore in myself? (Il tratto che deploro di più in me stesso è l’estrema fiducia che ripongo negli altri e la troppa sensibilità che mi caratterizza, non sempre ben ripagata)- The trait that I deplore most in myself is the extreme trust I place in others and the too much sensitivity that characterizes me, not always well repaid.

Which living persons in my profession do i most admire?( Le persone viventi, nel mio lavoro, che ammiro di più sono TUTTI i miei amici scrittori e poeti e non solo, che si battono per la Pace mondiale e per il benessere di tutti. Sarebbe troppo lungo farne un elenco. Occupandomi io di scrittura e poesia, collaborazione giornalistica, critica letteraria, radio…) –The living people, in my work, that I admire most are ALL my friends writers and poets and not only, who are fighting for world peace and for the welfare of all. It would be too long to make a list. Dealing with writing and poetry, journalistic collaboration, literary criticism, radio …

What is my greatest extravagance? (La mia più grande stravaganza è volere essere sempre perfetta in tutto quello che faccio)- My greatest extravagance is to always want to be perfect in everything I do.

On what occasion would I lie? (In nessuna occasione dovei mentire, io non saprei farlo e non lo faccio MAI) –On no occasion where I lie, I would not know how to do it and I never do it

What is the thing that I dislike the most in my work? (La cosa che non mi piace di più nel mio lavoro è essere adulata per i propri interessi. Mi piace essere apprezzata per quello che faccio e per quanto valgo e non per secondi fini) –The thing that I do not like most in my work is to be flattered for their own interests. I like being appreciated for what I do and for what I’m worth and not for ulterior motives.

When and where was I the happiest, in my work? (Ero e sono io il più felice, nel mio lavoro, quando lo faccio bene, quando mi viene riconosciuto il giusto, quando piace quello che faccio e quando vengo premiata con riconoscimenti e gratitudine da chi mi segue) – I was and I am the happiest, in my work, when I do it well, when the right is recognized, when I like what I do and when I am rewarded with gratitude and gratitude from those who follow me.

What is my greatest achievement in work? (Il mio più grande successo nel lavoro è vedere i miei libri sparsi per il mondo, essere su molte riviste nazionali e internazionali, vedere le mie poesie tradotte in altre lingue, essere apprezzata con riconoscimenti nazionali e mondiali, soprattutto avere tante cariche importanti a livello nazionale e mondiale, che mi onorano e mi rendono orgogliosa dell’impegno che metto in tutto quello che faccio) – My greatest success at work is to see my books around the world, to be on many national and international magazines, to see my poems translated into other languages, to be appreciated with national and world awards, especially to have so many important national offices. and worldwide, which honor me and make me proud of the commitment I put into everything I do.

Where would I most like to live? (Mi piacerebbe di più vivere, proprio dove sono: nel mio paese nel Salento in provincia di Lecce, in Puglia, nella mia ITALIA, ricca di storia e cultura secolare) –I would like more to live, just where I am: in my country in Salento in the province of Lecce, in Puglia, in my ITALY, rich in history and secular culture.

What is my most treasured possession? (Il mio tesoro più prezioso è la mia stupenda famiglia) My most precious treasure is my wonderful family

What is my most marked characteristic? (La mia caratteristica più marcata è la sincerità e l’emozione che provo e non so nascondere, davanti al dolore e alla sofferenza altrui) –My most marked characteristic is the sincerity and the emotion I feel and I can not hide, in front of the pain and suffering of others.

What is my most inspirational location, in my city? (La mia posizione più stimolante, nella mia città, è “la mia oasi”, la mia casa nel verde che mi desta con il canto degli uccelli e mi addormenta con quello di gufi e civette, ma io trovo stimoli ovunque: in ogni posto e in ogni dove, avendo la grande fortuna di vivere in un luogo calmo, tranquillo e sereno) My most stimulating position, in my city, ismy oasis“, my house in the green that awakens me with the song of birds and falls asleep with that of owls and owls, but I find stimuli everywhere: in every place and everywhere, having the great fortune to live in a calm, peaceful and serene place.

What is my favourite place to eat and drink, in my city? (Il mio posto preferito per mangiare e bere, nella mia città, è il mio porticato in giardino, dove mi diverto a preparare pietanze di ogni genere che condivido con familiari e amici Tuttavia ci sono moltissimi locali nel mio luogo, dove si mangia e beve BENISSIMO.) – My favorite place to eat and drink, in my city, is my porch in girdino, where I enjoy preparing dishes of all kinds that I share with family and friends. However, there are plenty of clubs in my place where you eat and drink very well.

What books influenced my life and how? (Molti libri hanno influenzato la mia vita. Sono nata in una famiglia dove si amava leggere e quindi ne ho sempre avuti sin dalla primissima infanzia. Fiabe, favole, racconti, romanzi, poesie, leggevo la produzione letteraria di ogni genere e di ogni dove, rimanendone sempre affascinata. Ho letto i libri di gran parte del mondo, da quelli italiani a quelli americani, inglesi, russi…Tutti hanno arricchito le mie conoscenze e hanno lasciato qualcosa di positivo nel mio vissuto) Many books have influenced my life. I was born in a family where I loved to read and so I have always had from the very first childhood. Fairy tales, stories, stories, novels, poems, I read the literary production of every kind and every where, remaining fascinated. I read the books of most of the world, from Italian to American, English, Russian … All have enriched my knowledge and have left something positive in my experience.

Who are my favorite writers? (I miei scrittori preferiti nel corso della mia infanzia, giovinezza e di oggi sono: I fratelli Grimm, Gianni Rodari, Collodi… E.Dikens L.Tolstoy, Dostoyeski,Pirandello, Saba, Ungaretti, Montale, Moravia, Gorge Orwel e tantissimi altri di oggi).

My favorite writers during my childhood, youth and today are: The brothers Grimm, Gianni Rodari, CollodiE.Dikens., L.Tolstoy, Agatha Christie, Dostoyeski, Pirandello, Saba, Ungaretti, Montale, Moravia , George Orwell, and very many of today’s.

You Only Die Once. What music would I listen on my last day? (Il mio ultimo giorno vorrei ascoltare la colonna sonora del film “La vita è bella”, per ricordare a chi lascio che la vita non finisce con la morte ma va ben oltre e va vissuta con la consapevolezza che tutto continua e bisogna essere sempre sereni). On my last day I would like to listen to the soundtrack of the film “Life is Beautiful”, to remind those who leave that life does not end with death but goes far beyond and must be lived with the awareness that everything continues and must always be calm.

Who is my hero or heroine in fiction? (Il mio eroe nella finzione è Superman, uno che ama e vuole la pace e il benessere mondiale, proprio coe me) (My hero in fiction is Superman, one who loves and wants world peace and well-being, just like me)..

Who are my heroes and heroines in real life? (La mia eroina nella vita reale è Madre Teresa di Calcutta, una donna, una santa eccezionale che si è dedicata, per tutta la vita,ai malati e ai poveri e ci ha lasciato una grandissima testimonianza di dedizione ai bisognosi emarginati, ma centro del suo interesse primario). My heroine in real life is Mother Teresa of Calcutta, a woman, an exceptional saint who has dedicated herself, for a lifetime, to the sick and the poor and has left us a great testimony of dedication to the needy marginalized, but the center of her interest primary.

Which movie would i recommend to see once in a lifetime? (Il film che consiglieri di vedere, almeno una volta nella vita, è “LA VITA E’ BELLA”. E’ un film che dovrebbe essere “insegnato” sin dalla scuola elementare, per fare capire alle nuove generazioni, quanto male e dolore può portare l’odio e abituarle alla fratellanza , all’accettazione del diverso per cultura, religione, colore della pelle e quant’altro e cancellare la grande bestia, che da sempre, porta alla discriminazione razziale). The film that advisors to see, at least once in their lifetime, is “LA VITA E ‘BELLA”. It is a film that should be “taught” since elementary school, to make understand to the new generations, how much evil and pain can bring hatred and accustom them to the brotherhood and acceptance of the different in culture, religion, skin color and anything else and erase the great beast, which has always led to racial discrimination.

What role plays art in my life and work? (Nella mia vita e nel mio lavoro, l’arte gioca un ruolo di primaria importanza. Essendo anche una pittrice mi diletto, per hobby, a dipingere su tela e da ogni mio quadro, che nasce dalla mia visione del reale che mi circonda e dal mio vissuto, “partorisco” i miei scritti, frutti di grande empatia ed emozione profonda). (In my life and in my work, art plays a role of primary importance, being also a painter I am delighted, as a hobby, to paint on canvas and from every picture of mine, which comes from my vision of reality that surrounds me and from my experience, I “give birth” to my writings, fruits of great empathy and deep emotion).

Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime? (Cosa? Non capisco la domanda). Thing? I do not understand the question.

Whom would I like to work with in 2018? (Nel 2018 e anche dopo, mi piacerebbe lavorare ESATTAMENTE con le stesse GRANDI personalità del mondo culturale con cui mi confronto oggi). In 2018 and even later, I would like to work EXACTLY with the same BIG personalities of the cultural world with which I compare today.

Which people in my profession would i love to meet in 2018? (Nel 2018 e anche dopo, mi piacerebbe incontrare le tantissme persone della mia professione che mi stimano, mi apprezzano, mi premiano con attestati e qualifiche a livello nazionale e mondiale di grande prestigio e valore, di cui mi sento onorata e lusingata e a cui va tutta la mia stima e il mio affetto). In 2018 and even later, I would like to meet the many people of my profession who esteem me, appreciate me, reward me with certificates and qualifications at national and world level of great prestige and value, of which I feel honored and flattered and to which it goes all my esteem and my affection.

What project, in 2018, am I looking forward to work on? (Nel 2018 ho iniziato a lavorare a tre progetti che stanno per essere pubblicati: OMAGGIO A TUTTI POETI DEL MONDO – Collezione antologica mondiale online/ NOTTURNO- Il mio nuovo libro di poesie/ PAURA – Il mio romanzo fantasy thriller). In 2018 I started working on three projects that are about to be published: HOMAGE TO ALL POETS OF THE WORLD – World anthology collection online / NOTTURNO- My new book of poems / FEAR – My fantasy fantasy thriller.

Where can you see me or my work in 2018? (Puoi vedere me o il mio lavoro nel 2018 in tutte le librerie reali e virtuali nel mondo. You can see me or my work in 2018 in all the real and virtual libraries in the world).

What do the words “Passion Never Retires” mean to me? (Le parole “Passion Never Retires“,per me significano che la passione non viene mai meno e va coltivata sempre, anche quando pensiamo di non farcela per l’età, qualche acciacco, una malattia, una disgrazia…Bisogna sempre fidarsi della propria passione, personalmente ritengo che siano proprio esse a darci tutta la forza di vivere e assaporare, ogni attimo della nostra esistenza). The words “passion never retires”, for me mean that passion never fails and must always be cultivated, even when we think we can not make it for the age, some ailment, a disease, a disgrace … We must always trust our own passion, I personally believe that it is precisely to give us all the strength to live and savor, every moment of our existence.

How can you contact me? You can contact me on Facebook or at my e-mail: ric.mm@libero.it

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s